Der gerewwene Bechfist
Aus KasselWiki
(Unterschied zwischen Versionen)
(→Literatur) |
|||
(20 dazwischenliegende Versionen von einem Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | <br /> | |
− | Gedicht in Kasseler Mundart von '''Heinrich Jonas''' (1840 | + | [[Bild:Heinrich Jonas2.jpg|thumb|300px|right|Heinrich Jonas]] |
− | + | '''„Der gerewwene Bechfist"''' ist ein Gedicht in Kasseler Mundart von '''[[Heinrich Jonas]]''' (1840 – 1905), Erstpublikation 1902. | |
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
==Text== | ==Text== | ||
<br /> | <br /> | ||
− | ::::'''Der gerewwene Bechfist'''<br /> | + | ::::'''Der gerewwene<ref>''Gerewwen'' „gerieben", d. h. „durchtrieben".</ref> Bechfist'''<ref>''Bechfist'' „Pechjunge", scherzhafte Bezeichnung für einen „Schusterjungen" (die Schuhmacher arbeiteten mit Pech zum Abdichten der Sohlen). – ''Fist'' „kleiner Junge, unansehnlicher Halbwüchsiger" ist für sich genommen bereits scherzhaft: die eigentliche Bedeutung, im 19. Jahrhundert in Hessen noch bekannt, bereits im Mittelhochdeutschen belegt, ist „Fürzchen", „leiser Bauchwind". (Guth 2005)</ref><br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | ::::Noh d'm Merkerd, in sinnen Worschdeladen,<br /> | + | ::::Noh d'm Merkerd, in sinnen Worschdeladen<ref>''Merkerd'': G. A. Merker betrieb ein Fleischwaren- und Exportbier-Geschäft, Kölnische Straße 19; die Firma bestand an anderer Stelle bis nach dem Zweiten Weltkrieg. (Hamecher 1992, S. 106, Anm. 66.) – Hinzufügung eines wortschließenden Dentals, hier: ''Merker-d'', kommt im Niederhessischen und damit im Kasselänschen vielfach vor: ''alst'', ''immert'', ''äwend'', ''schund'', ''Koffert'', ''Lusert'' u.a.m.</ref>,<br /> |
::::Do kamb 'mo so en kleiner Bechfist 'rin.<br /> | ::::Do kamb 'mo so en kleiner Bechfist 'rin.<br /> | ||
::::D'r Merkerd rechd frendlich nu frogen dhad en:<br /> | ::::D'r Merkerd rechd frendlich nu frogen dhad en:<br /> | ||
::::„Was wedd de dann honn, was sall's dann sin?"<br /> | ::::„Was wedd de dann honn, was sall's dann sin?"<br /> | ||
− | ::::Der Schusderjunge, der sa'de, hä wull<br /> | + | ::::Der Schusderjunge, der sa'de<ref>''sa'de'' „sagte".</ref>, hä wull<br /> |
− | ::::For en Groschen Salveladsworschd. – „Du best wohl dull!<br /> | + | ::::For en Groschen Salveladsworschd<ref>''Salveladsworschd'' „Zervelatwurst".</ref>. – „Du best wohl dull!<br /> |
− | ::::Des Pund 'ne Mark sechzig – bie so dhie'ren Zieden<br /> | + | ::::Des Pund 'ne Mark sechzig – bie so dhie'ren<ref>''dhiere'' „teuer". Die ''dh''-Schreibung ahmt hochdeutsches ''th'' nach.</ref> Zieden<br /> |
::::Kann ich for en Groschen nitt runnerschnieden."<br /> | ::::Kann ich for en Groschen nitt runnerschnieden."<br /> | ||
::::So hodd en d'r Merkerd do ahngeknurrd.<br /> | ::::So hodd en d'r Merkerd do ahngeknurrd.<br /> | ||
− | ::::„Na, na", sproch d'r Bechfist, „dann sa'n Se doch nuhrd,<br /> | + | ::::„Na, na", sproch d'r Bechfist, „dann sa'n Se doch nuhrd<ref>''nuhrd'' „nur".</ref>,<br /> |
::::Was schnieden Se dann als Geringestes runner?"<br /> | ::::Was schnieden Se dann als Geringestes runner?"<br /> | ||
::::„For zwanzig Pennige, do awer nitt drunner."<br /> | ::::„For zwanzig Pennige, do awer nitt drunner."<br /> | ||
− | ::::„Dann her for zwei Groschen - Kodds Millewedden –<br /> | + | ::::„Dann her for zwei Groschen - Kodds Millewedden<ref>''Kodds Millewedden'' „potztausend".</ref> –<br /> |
::::Gehd's gar nitt annerder, ben ich 's zefredden."<br /> | ::::Gehd's gar nitt annerder, ben ich 's zefredden."<br /> | ||
::::D'r Merkerd nu schnedd for zwei Groschen ab,<br /> | ::::D'r Merkerd nu schnedd for zwei Groschen ab,<br /> | ||
::::Un wie hä 's hibsch inngewickeld emme gab,<br /> | ::::Un wie hä 's hibsch inngewickeld emme gab,<br /> | ||
::::Do meinde der Junge: „Jä, 's es so en Dengen –<br /> | ::::Do meinde der Junge: „Jä, 's es so en Dengen –<br /> | ||
− | ::::Nä, nä, so därf ich 's nitt heimen brengen.<br /> | + | ::::Nä, nä, so därf ich 's nitt heimen<ref>''heimen'' = ''heime'' „nach Hause".</ref> brengen.<br /> |
::::Och, liewer Herr Merkerd, ich honn do 'ne Bidde:<br /> | ::::Och, liewer Herr Merkerd, ich honn do 'ne Bidde:<br /> | ||
::::Och, schnieden Se me 's noch emo' dorch in d'r Midde,<br /> | ::::Och, schnieden Se me 's noch emo' dorch in d'r Midde,<br /> | ||
Zeile 31: | Zeile 33: | ||
::::Midd d'm Dorchschnieden un au mit d'r Inwickelunge,<br /> | ::::Midd d'm Dorchschnieden un au mit d'r Inwickelunge,<br /> | ||
::::Un wie dann ferdig ingewickeld ein Dheil do lag,<br /> | ::::Un wie dann ferdig ingewickeld ein Dheil do lag,<br /> | ||
− | ::::Un d'r Merkerd sich gar nicks Arches nitt versahg,<br /> | + | ::::Un d'r Merkerd sich gar nicks Arches nitt versahg<ref>''versahg'' (Aussprache: ''versaach'') „versah". Vgl. die mundartlichen Stammformen ''sähn – saach – gesähn''.</ref>,<br /> |
− | ::::Do rabbschde 's d'r Bechfist geschwinde wegken<br /> | + | ::::Do rabbschde 's d'r Bechfist geschwinde wegken<ref>''wegken'' „weg".</ref><br /> |
− | ::::Un lei'de sinnen Groschen d'rfor uff den Flecken,<br /> | + | ::::Un lei'de<ref>''lei'de'' „legte".</ref> sinnen Groschen d'rfor uff den Flecken,<br /> |
::::Un packde de Ladendhäre un sproch:<br /> | ::::Un packde de Ladendhäre un sproch:<br /> | ||
− | ::::„Sä meinden doch ehrden: Bie den dhie'ren Zieden,<br /> | + | ::::„Sä meinden doch ehrden<ref>''ehrden'' „zuvor".</ref>: Bie den dhie'ren Zieden,<br /> |
::::Do kinnden Se for en Groschen nitt runnerschnieden,<br /> | ::::Do kinnden Se for en Groschen nitt runnerschnieden,<br /> | ||
::::''Nu gucken Se 'mo ahn, Herr Merkerd, 's gehd doch''!"<br /> | ::::''Nu gucken Se 'mo ahn, Herr Merkerd, 's gehd doch''!"<br /> | ||
− | ::::Un hä machde 'n Hornehrchen, wie de Saldaden,<br /> | + | ::::Un hä machde 'n Hornehrchen<ref>''Hornehrchen'' „Ehrenbezeigung" (von französ. ''honneur'').</ref>, wie de Saldaden,<br /> |
::::Un fix war he 'rus us d'm Worschdeladen.<br /> | ::::Un fix war he 'rus us d'm Worschdeladen.<br /> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Quelle== | ==Quelle== | ||
− | * [[Heinrich Jonas|Jonas, Heinrich]]: ''Der Kurferschd un das ahle Wibb us Zwehren un annere Geschichderchen un Gedichderchen in Kasseler Mundart''. Hrsg. v. Horst Hamecher | + | * [[Heinrich Jonas|Jonas, Heinrich]]: ''Der Kurferschd un das ahle Wibb us Zwehren un annere Geschichderchen un Gedichderchen in Kasseler Mundart''. Hrsg. v. Horst Hamecher. Kassel 1992, S. 88 f. – Hamecher zitiert Jonas' ''Bechfist'' nach der Erstveröffentlichung: ''Gedichte in Casseler Mundart.'' Von Heinrich Jonas. In: ''Hessische Heimat''. Hrsg. v. Paul Heidelbach. [Folge 1:] 1902. Kassel [1902], S. 114 - 115. |
+ | |||
+ | ==Erläuterungen== | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | Erläuterungen von Werner Guth, für KasselWiki erstellt 2012, ergänzt 2013. | ||
==Literatur== | ==Literatur== | ||
− | * [ | + | * [[Werner Guth]]: ''Der „Fist"''. (Mundart-Lexikon 4.) In: Der Mundart-Kurier 4, 2005, S. 16. |
− | * Hamecher, Horst (Hrsg.): ''Der Kurferschd [...]'' (s. o.), Anmerkungen S. 99 f. | + | * Hamecher, Horst (Hrsg.): ''Der Kurferschd [...]'' (s. o., „Quelle"), Anmerkungen S. 99 f. |
==Querverweise== | ==Querverweise== | ||
+ | * [[Heinrich Jonas]] | ||
* [[Kasseler Mundart]] | * [[Kasseler Mundart]] | ||
− | |||
− | |||
− |
Aktuelle Version vom 17. Januar 2014, 19:10 Uhr
„Der gerewwene Bechfist" ist ein Gedicht in Kasseler Mundart von Heinrich Jonas (1840 – 1905), Erstpublikation 1902.
Inhaltsverzeichnis |
Text
- Noh d'm Merkerd, in sinnen Worschdeladen[3],
- Do kamb 'mo so en kleiner Bechfist 'rin.
- D'r Merkerd rechd frendlich nu frogen dhad en:
- „Was wedd de dann honn, was sall's dann sin?"
- Der Schusderjunge, der sa'de[4], hä wull
- For en Groschen Salveladsworschd[5]. – „Du best wohl dull!
- Des Pund 'ne Mark sechzig – bie so dhie'ren[6] Zieden
- Kann ich for en Groschen nitt runnerschnieden."
- So hodd en d'r Merkerd do ahngeknurrd.
- „Na, na", sproch d'r Bechfist, „dann sa'n Se doch nuhrd[7],
- Was schnieden Se dann als Geringestes runner?"
- „For zwanzig Pennige, do awer nitt drunner."
- „Dann her for zwei Groschen - Kodds Millewedden[8] –
- Gehd's gar nitt annerder, ben ich 's zefredden."
- D'r Merkerd nu schnedd for zwei Groschen ab,
- Un wie hä 's hibsch inngewickeld emme gab,
- Do meinde der Junge: „Jä, 's es so en Dengen –
- Nä, nä, so därf ich 's nitt heimen[9] brengen.
- Och, liewer Herr Merkerd, ich honn do 'ne Bidde:
- Och, schnieden Se me 's noch emo' dorch in d'r Midde,
- Wann 's gehd, daß egal die zwei Dheile sin,
- Un wickeln Se me 'n jedes abarde in."
- D'r Merkerd, der machte's, wie hä 's honn wull, d'r Junge,
- Midd d'm Dorchschnieden un au mit d'r Inwickelunge,
- Un wie dann ferdig ingewickeld ein Dheil do lag,
- Un d'r Merkerd sich gar nicks Arches nitt versahg[10],
- Do rabbschde 's d'r Bechfist geschwinde wegken[11]
- Un lei'de[12] sinnen Groschen d'rfor uff den Flecken,
- Un packde de Ladendhäre un sproch:
- „Sä meinden doch ehrden[13]: Bie den dhie'ren Zieden,
- Do kinnden Se for en Groschen nitt runnerschnieden,
- Nu gucken Se 'mo ahn, Herr Merkerd, 's gehd doch!"
- Un hä machde 'n Hornehrchen[14], wie de Saldaden,
- Un fix war he 'rus us d'm Worschdeladen.
- Noh d'm Merkerd, in sinnen Worschdeladen[3],
Quelle
- Jonas, Heinrich: Der Kurferschd un das ahle Wibb us Zwehren un annere Geschichderchen un Gedichderchen in Kasseler Mundart. Hrsg. v. Horst Hamecher. Kassel 1992, S. 88 f. – Hamecher zitiert Jonas' Bechfist nach der Erstveröffentlichung: Gedichte in Casseler Mundart. Von Heinrich Jonas. In: Hessische Heimat. Hrsg. v. Paul Heidelbach. [Folge 1:] 1902. Kassel [1902], S. 114 - 115.
Erläuterungen
- ↑ Gerewwen „gerieben", d. h. „durchtrieben".
- ↑ Bechfist „Pechjunge", scherzhafte Bezeichnung für einen „Schusterjungen" (die Schuhmacher arbeiteten mit Pech zum Abdichten der Sohlen). – Fist „kleiner Junge, unansehnlicher Halbwüchsiger" ist für sich genommen bereits scherzhaft: die eigentliche Bedeutung, im 19. Jahrhundert in Hessen noch bekannt, bereits im Mittelhochdeutschen belegt, ist „Fürzchen", „leiser Bauchwind". (Guth 2005)
- ↑ Merkerd: G. A. Merker betrieb ein Fleischwaren- und Exportbier-Geschäft, Kölnische Straße 19; die Firma bestand an anderer Stelle bis nach dem Zweiten Weltkrieg. (Hamecher 1992, S. 106, Anm. 66.) – Hinzufügung eines wortschließenden Dentals, hier: Merker-d, kommt im Niederhessischen und damit im Kasselänschen vielfach vor: alst, immert, äwend, schund, Koffert, Lusert u.a.m.
- ↑ sa'de „sagte".
- ↑ Salveladsworschd „Zervelatwurst".
- ↑ dhiere „teuer". Die dh-Schreibung ahmt hochdeutsches th nach.
- ↑ nuhrd „nur".
- ↑ Kodds Millewedden „potztausend".
- ↑ heimen = heime „nach Hause".
- ↑ versahg (Aussprache: versaach) „versah". Vgl. die mundartlichen Stammformen sähn – saach – gesähn.
- ↑ wegken „weg".
- ↑ lei'de „legte".
- ↑ ehrden „zuvor".
- ↑ Hornehrchen „Ehrenbezeigung" (von französ. honneur).
Erläuterungen von Werner Guth, für KasselWiki erstellt 2012, ergänzt 2013.
Literatur
- Werner Guth: Der „Fist". (Mundart-Lexikon 4.) In: Der Mundart-Kurier 4, 2005, S. 16.
- Hamecher, Horst (Hrsg.): Der Kurferschd [...] (s. o., „Quelle"), Anmerkungen S. 99 f.