De Haifischjachd

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 2: Zeile 2:
 
'''„De Haifischjachd“''', Gedicht von '''[[Konrad Berndt]]''' (1872 – 1935) in Kasseler Mundart, Erstveröffentlichung 1910.
 
'''„De Haifischjachd“''', Gedicht von '''[[Konrad Berndt]]''' (1872 – 1935) in Kasseler Mundart, Erstveröffentlichung 1910.
 
<br />
 
<br />
<br />
+
<br /></ref>
 
==Text==
 
==Text==
 
<br />
 
<br />
 
::::'''De Haifischjachd'''<br />
 
::::'''De Haifischjachd'''<br />
 
<br />
 
<br />
::::Der ahle Dippel hodd gelochen,<br />
+
::::Der ahle Dippel hodd gelochen<ref>''gelochen'' „gelogen“ und ''bochen'' „bogen“ in der Folgezeile sind – abweichend vom Hochdeutschen – mit kurzem ''o'' auszusprechen.</ref>,<br />
::::Daß Hieser sich un Balken bochen.<br />
+
::::Daß Hieser<ref>''Hieser'' „Häuser“.</ref> sich un Balken bochen.<br />
 
::::Zur Browe sei en Schdigg gewähld,<br />
 
::::Zur Browe sei en Schdigg gewähld,<br />
 
::::Wie hä es sellwer hodd verzählt. –<br />
 
::::Wie hä es sellwer hodd verzählt. –<br />
::::„Als einst mäh machden noh Auschdralien",<br />
+
::::„Als einst mäh machden<ref>''Als einst mä machten'': ''als'' ist hochdeutsch, müßte ''wie'' heißen, ''einst'' ist ebenfallls hochdeutsch, müßte  ''einsten'' heißen oder einfach ''moh'' „mal“.</ref> noh Auschdralien",<br />
::::Begann hä, „gab es ofd Labbalien.<br />
+
::::Begann<ref>Das Verb ''beginnen'' ist hochdeutsch, müßte ''aanfangen'' heißen, hier: fung ahn (ans Hochedeutsche angeglichen  allenfalls ''fing ahn'').</ref> hä, „gab es ofd Labbalien.<br />
::::So schwumm moh im Adland'schen Meer<br />
+
::::So schwumm<ref>Stammformen ''schwimmen – schwumm – geschwummen''.</ref> moh im Adland'schen Meer<br />
 
::::En Haifisch hinnerm Schiffe her.<br />
 
::::En Haifisch hinnerm Schiffe her.<br />
 
::::De Mannschafd war in großer Nod<br />
 
::::De Mannschafd war in großer Nod<br />
 
::::Un winschde sich das Undier dod.<br />
 
::::Un winschde sich das Undier dod.<br />
::::Joh, sellwer unse Kabbedähn<br />
+
::::Joh, sellwer unse<ref>''unse'' „unser“ ist im Nominativ Singular und Plural aller Geschlechter unveränderlich; es heißt also beispielsweise: ''unse Vader – unse Mudder – unse Kind; unse Väder - unse Midder – unse Kinner''.</ref> Kabbedähn<br />
 
::::Der firchdede de Haifischzähn'.<br />
 
::::Der firchdede de Haifischzähn'.<br />
 
::::„Du, Dippel!" hodd hä do gesahd,<br />
 
::::„Du, Dippel!" hodd hä do gesahd,<br />
::::„Du weißd je sunsten immer Rahd,<br />
+
::::„Du weißd je sunsten immer Rahd<ref>''Rahd'' „Rat“ ist hochdeutsch, richtig: ''Rohd'' (mit offenem ''o''). Man merkt hier deutlich – wie auch an anderen Textstellen – daß das Gedicht vom Hochdeutschen her konzipiert wurde. Weiter unten, da nicht in Reimstellung richtiges ''roden''.</ref>,<br />
 
::::Nu schbrech mäh moh vor ludder Schreggen,<br />
 
::::Nu schbrech mäh moh vor ludder Schreggen,<br />
::::Wie jahen mäh den Haifisch weggen?"<br />
+
::::Wie jahen<ref>''jah(e)n'' „jagen“.</ref> mäh den Haifisch weggen?"<br />
 
::::„Joh!" sahde ich, „Herr Kabbedähn,<br />
 
::::„Joh!" sahde ich, „Herr Kabbedähn,<br />
::::Ich sach en ahlen Schduhl do schdehn,<br />
+
::::Ich sach<ref>''sach'' (mit langem ''a'') „sah“.</ref> en ahlen Schduhl do schdehn,<br />
 
::::Den schmißt emm' henn, den mag hä kauen!<br />
 
::::Den schmißt emm' henn, den mag hä kauen!<br />
::::Hä sallen nie nidd mehr verdauen!"<br />
+
::::Hä sallen<ref>''hä sallen = hä sall enn'' „er soll ihn“.</ref>nie nidd mehr<ref>''nie nidd mehr'' nicht  dialektgemäß. Die doppelte Verneinung gibt es bloß bei ''kein ... nitt''; sie ist sprachhistorisch begründet und läßt sich nicht wahllos übertragen.</ref> verdauen!"<br />
::::Wie ich geroden, so geschah's.<br />
+
::::Wie ich geroden, so geschah's<ref>Das Verb ''geschehen, geschah'' ist hochdeutsch.</ref>.<br />
 
::::Der Hai den großen Lehnschduhl fraß,<br />
 
::::Der Hai den großen Lehnschduhl fraß,<br />
 
::::Un zu dersellwigen Segund<br />
 
::::Un zu dersellwigen Segund<br />
::::Verschwann hä uff dem Meeresgrund. -<br />
+
::::Verschwann<ref>''verschwann'': ans Hochdeutsche angelehnt, die alten Stammformen: richtig wäre ''verschwinnen – verschwunn – verschwunnen''.</ref> hä uff dem Meeresgrund. -<br />
 
::::Ahm annern Morchen in der Frieh<br />
 
::::Ahm annern Morchen in der Frieh<br />
 
::::War widder do des Reiwervieh!<br />
 
::::War widder do des Reiwervieh!<br />
Zeile 82: Zeile 82:
 
::::Das Wibb, das Abbelsiehnen aß!"<br />
 
::::Das Wibb, das Abbelsiehnen aß!"<br />
 
<br />
 
<br />
 
==Wortschatzerläuterungen==
 
1) ''gelochen'' „gelogen“ und ''gebochen'' „gebogen“: beides mit kurzem ''o'' auszusprechen. – 2) ''Hieser'' „Häuser“. – 3) ''Als einst mä machten'': ''als'' ist hochdeutsch (hdt.), müßte ''wie'' heißen, ''einst'' ist hdt., müßte  ''einsten'' heißen oder einfach ''moh'' „mal“. – 4) ''beginnen'', ''begann'' ist hdt. – 5) ''schwumm'': mundartl. Stammformen sind ''schwimmen – schwumm – geschwummen''. – 6) ''unse'' „unser“ ist im Nominativ Singular und Plural aller Geschlechter unveränderlich; es heißt also beispielsweise: ''unse Vader – unse Mudder – unse Kind; unse Väder - unse Midder – unse Kinner''. – 7) ''Rahd'' „Rat“ ist hdt., richtig: ''Rohd'' (mit offenem ''o''). – 8) ''jah(e)n'' „jagen“. – 9) ''sach'' „sah“. – 10) ''hä sallen = hä sall enn'' „er soll ihn“. – 11) ''geschehen, geschah'' ist hdt.  – 12) ''verschwann'': ans Hdt. angelehnt, richtig wäre ''verschwunn''. – 13) ''Einfach äß das nidd'': ''äß'' „ist“ ist ländlich eingefärbtes (Unterschichten-)Kasselänsch, richtiger: ''is/es''. – 14) ''nischd'' „nichts“ gibt es im Kasselänschen und in der niederhessischen Umgebung nicht, es muß ''nix'' heißen. – 15) ''Weib'' und ''Leib'': hdt., müßte ''Wibb'' und ''Libb'' heißen. Der Reim ist vom Hdt. her konzipiert. Vermutlich war Berndt ''Libb'' „Leib“ nicht mehr geläufig (kam wohl weitgehend nur noch vor in ''Libbweh'' und Formulierungen wie ''Ich honn’s im Liewe''). Berndt hat das hdt. ''Leib'' also belassen, mußte um des Reimes willen dann aber auch ''Weib'' belassen (an späteren Stellen des Gedichts –  ohne Reimzwang –: ''dem Wiewe, das Wibb''). – 16) ''klagde'': ans Hdt. angelehnt; müßte ''klahde'' heißen (vergleichbar mit ''sahde'' „sagte“, das übrigens zugunsten des mundartlich ausgesprochenen ''sagte > sachde'' heutzutage völlig aufgegeben ist). – 17) ''Habd dä Kanonen?'' Korrekt wäre: ''Hodd dä?'' – 18) ''Scheisal'': ist entrundetes hdt. ''Scheusal''; mundartlich wäre: ''Biest, Undier, Ungedierze''. – 19) ''losfeiern'' ist entrundetes hdt. ''losfeuern'' (mundartl.: ''Fier'' „Feuer“). – 20) ''Leichnahm'': hdt.; dialektal müßte es allenfalls ''Liche'' (mit kurzem ''i'') heißen. Da ''Liche'' in der Regel aber „Leichenbegängnis, Beerdigung“ bedeutet, hieß (und heißt es) einfach ''der'' (oder ''die'') ''Dode''. – 21) ''nachdem'': hdt., müßte ''nohdem(e)'' heißen. – 22) ''wurr'' „wurde“. – 23) ''fannen mäh'' „fanden wir“: ans Hdt. angelehnt, richtig wäre ''funnen mäh''. –– (Werner Guth 2012)
 
  
 
==Quelle==
 
==Quelle==
 
[[Konrad Berndt|Berndt, Konrad]]: ''Allerhand vom Fulleschdrand.'' Casseläner Geschichderchen un Gedichderchen. Kassel 1910. S. 18 - 20.
 
[[Konrad Berndt|Berndt, Konrad]]: ''Allerhand vom Fulleschdrand.'' Casseläner Geschichderchen un Gedichderchen. Kassel 1910. S. 18 - 20.
 +
 +
==Anmerkungen==
 +
<references/>
 +
 +
==Wortschatzerläuterungen==
 +
1)  – 2)  – 3)  – 4)  – 5)  – 6)  – 7)  – 8)  – 9)  – 10)  – 11)  – 12)  – 13) ''Einfach äß das nidd'': ''äß'' „ist“ ist ländlich eingefärbtes (Unterschichten-)Kasselänsch, richtiger: ''is/es''. – 14) ''nischd'' „nichts“ gibt es im Kasselänschen und in der niederhessischen Umgebung nicht, es muß ''nix'' heißen. – 15) ''Weib'' und ''Leib'': hdt., müßte ''Wibb'' und ''Libb'' heißen. Der Reim ist vom Hdt. her konzipiert. Vermutlich war Berndt ''Libb'' „Leib“ nicht mehr geläufig (kam wohl weitgehend nur noch vor in ''Libbweh'' und Formulierungen wie ''Ich honn’s im Liewe''). Berndt hat das hdt. ''Leib'' also belassen, mußte um des Reimes willen dann aber auch ''Weib'' belassen (an späteren Stellen des Gedichts –  ohne Reimzwang –: ''dem Wiewe, das Wibb''). – 16) ''klagde'': ans Hdt. angelehnt; müßte ''klahde'' heißen (vergleichbar mit ''sahde'' „sagte“, das übrigens zugunsten des mundartlich ausgesprochenen ''sagte > sachde'' heutzutage völlig aufgegeben ist). – 17) ''Habd dä Kanonen?'' Korrekt wäre: ''Hodd dä?'' – 18) ''Scheisal'': ist entrundetes hdt. ''Scheusal''; mundartlich wäre: ''Biest, Undier, Ungedierze''. – 19) ''losfeiern'' ist entrundetes hdt. ''losfeuern'' (mundartl.: ''Fier'' „Feuer“). – 20) ''Leichnahm'': hdt.; dialektal müßte es allenfalls ''Liche'' (mit kurzem ''i'') heißen. Da ''Liche'' in der Regel aber „Leichenbegängnis, Beerdigung“ bedeutet, hieß (und heißt es) einfach ''der'' (oder ''die'') ''Dode''. – 21) ''nachdem'': hdt., müßte ''nohdem(e)'' heißen. – 22) ''wurr'' „wurde“. – 23) ''fannen mäh'' „fanden wir“: ans Hdt. angelehnt, richtig wäre ''funnen mäh''. –– (Werner Guth 2012)
  
 
==Querverweise==
 
==Querverweise==
 
* [[Kasseler Mundart]]
 
* [[Kasseler Mundart]]

Version vom 12. Januar 2013, 18:14 Uhr


„De Haifischjachd“, Gedicht von Konrad Berndt (1872 – 1935) in Kasseler Mundart, Erstveröffentlichung 1910.

</ref>

Inhaltsverzeichnis

Text


De Haifischjachd


Der ahle Dippel hodd gelochen[1],
Daß Hieser[2] sich un Balken bochen.
Zur Browe sei en Schdigg gewähld,
Wie hä es sellwer hodd verzählt. –
„Als einst mäh machden[3] noh Auschdralien",
Begann[4] hä, „gab es ofd Labbalien.
So schwumm[5] moh im Adland'schen Meer
En Haifisch hinnerm Schiffe her.
De Mannschafd war in großer Nod
Un winschde sich das Undier dod.
Joh, sellwer unse[6] Kabbedähn
Der firchdede de Haifischzähn'.
„Du, Dippel!" hodd hä do gesahd,
„Du weißd je sunsten immer Rahd[7],
Nu schbrech mäh moh vor ludder Schreggen,
Wie jahen[8] mäh den Haifisch weggen?"
„Joh!" sahde ich, „Herr Kabbedähn,
Ich sach[9] en ahlen Schduhl do schdehn,
Den schmißt emm' henn, den mag hä kauen!
Hä sallen[10]nie nidd mehr[11] verdauen!"
Wie ich geroden, so geschah's[12].
Der Hai den großen Lehnschduhl fraß,
Un zu dersellwigen Segund
Verschwann[13] hä uff dem Meeresgrund. -
Ahm annern Morchen in der Frieh
War widder do des Reiwervieh!
Der Kabbedähn schbroch: „So en Bech!
Wie krichen mäh den Haifisch wech?" –
„Herr Kabbedähn", schbroch ich, „ze dienen,
Nehmd doch ne Kiste Abbelsiehnen
Un schmißt säh emme in den Rachen,
Dann wird hä sich schund dinne machen."
Kaum flochch de Kiste iwwer Bord,
Do nahm der Hai säh au midd ford.
Ahm annern Daach – wer hädd's gedachd –
Wa widder Uch das Viech erwachd!
Un widder frug der Kabbedähn:
„Hä, Dippel! Was sall nu geschehn?"
„Joh!" sahd ich, „einfach äß das nidd!
Der Bursche hodd uff Fleisch Abb'didd!
Es hilfd nu nischd, mäh missen ewen
Emm' Menschfleisch zu fressen gäwen. –
Ahn Bord, do äß en ahles Weib,
Midd dirren, klabberichen Leib,
Die klagde jingst mäh ähre Nod
Un winschde sich ahm liebsten dod.
Die kennde uns – ich well druff wedden –
Ahm besten vunn dem Undier redden!"
Un in des Haifischs großem Rachen
Dem Wiewe sinne Knochen krachen. –
Doch wer beschriewed unsen Schreggen,
Als annern Daaches mäh endeggen,
Daß disser Reiwer midd dem Schwanze
Des Wasser bläddschd im Morchenglanze!
Do frug ich säh: „Habd dä Kanonen?"
„Jawoll!" „Dann giwwed's kinn Verschonen!
Hold so en Dengen! Eins, zwei, drei!
Filld's vull midd Bullwer, Schdeinen, Blei!
Jeddzd schießen mäh – du schwere Nod! –
Das ahle Scheisal einfach dod!"
Ich feire los! En luhder Knall!
Des ganze Schiff bebd bieh [de]m Schall,
Un eh' de Mannschafd sich's gedachd
Hadd ich den Haifisch kald gemachd. –
In sinnem Blude schwomm umher
Sinn Leichnahm im Adland'schen Meer! –
Nachdem mäh langsam uns erhold,
Do wurr hä schnell ahn Bord gehold;
Un wie hä owen ahngekommen,
Wurr hä geschrabbd un ußgenommen.
Was fannen mäh – 's äß nidd ze sagen! –
Was fannen mäh in sinnem Magen?
Den ahlen Schduhl! Un druffe saß
Das Wibb, das Abbelsiehnen aß!"


Quelle

Berndt, Konrad: Allerhand vom Fulleschdrand. Casseläner Geschichderchen un Gedichderchen. Kassel 1910. S. 18 - 20.

Anmerkungen

  1. gelochen „gelogen“ und bochen „bogen“ in der Folgezeile sind – abweichend vom Hochdeutschen – mit kurzem o auszusprechen.
  2. Hieser „Häuser“.
  3. Als einst mä machten: als ist hochdeutsch, müßte wie heißen, einst ist ebenfallls hochdeutsch, müßte einsten heißen oder einfach moh „mal“.
  4. Das Verb beginnen ist hochdeutsch, müßte aanfangen heißen, hier: fung ahn (ans Hochedeutsche angeglichen allenfalls fing ahn).
  5. Stammformen schwimmen – schwumm – geschwummen.
  6. unse „unser“ ist im Nominativ Singular und Plural aller Geschlechter unveränderlich; es heißt also beispielsweise: unse Vader – unse Mudder – unse Kind; unse Väder - unse Midder – unse Kinner.
  7. Rahd „Rat“ ist hochdeutsch, richtig: Rohd (mit offenem o). Man merkt hier deutlich – wie auch an anderen Textstellen – daß das Gedicht vom Hochdeutschen her konzipiert wurde. Weiter unten, da nicht in Reimstellung richtiges roden.
  8. jah(e)n „jagen“.
  9. sach (mit langem a) „sah“.
  10. hä sallen = hä sall enn „er soll ihn“.
  11. nie nidd mehr nicht dialektgemäß. Die doppelte Verneinung gibt es bloß bei kein ... nitt; sie ist sprachhistorisch begründet und läßt sich nicht wahllos übertragen.
  12. Das Verb geschehen, geschah ist hochdeutsch.
  13. verschwann: ans Hochdeutsche angelehnt, die alten Stammformen: richtig wäre verschwinnen – verschwunn – verschwunnen.

Wortschatzerläuterungen

1) – 2) – 3) – 4) – 5) – 6) – 7) – 8) – 9) – 10) – 11) – 12) – 13) Einfach äß das nidd: äß „ist“ ist ländlich eingefärbtes (Unterschichten-)Kasselänsch, richtiger: is/es. – 14) nischd „nichts“ gibt es im Kasselänschen und in der niederhessischen Umgebung nicht, es muß nix heißen. – 15) Weib und Leib: hdt., müßte Wibb und Libb heißen. Der Reim ist vom Hdt. her konzipiert. Vermutlich war Berndt Libb „Leib“ nicht mehr geläufig (kam wohl weitgehend nur noch vor in Libbweh und Formulierungen wie Ich honn’s im Liewe). Berndt hat das hdt. Leib also belassen, mußte um des Reimes willen dann aber auch Weib belassen (an späteren Stellen des Gedichts – ohne Reimzwang –: dem Wiewe, das Wibb). – 16) klagde: ans Hdt. angelehnt; müßte klahde heißen (vergleichbar mit sahde „sagte“, das übrigens zugunsten des mundartlich ausgesprochenen sagte > sachde heutzutage völlig aufgegeben ist). – 17) Habd dä Kanonen? Korrekt wäre: Hodd dä? – 18) Scheisal: ist entrundetes hdt. Scheusal; mundartlich wäre: Biest, Undier, Ungedierze. – 19) losfeiern ist entrundetes hdt. losfeuern (mundartl.: Fier „Feuer“). – 20) Leichnahm: hdt.; dialektal müßte es allenfalls Liche (mit kurzem i) heißen. Da Liche in der Regel aber „Leichenbegängnis, Beerdigung“ bedeutet, hieß (und heißt es) einfach der (oder die) Dode. – 21) nachdem: hdt., müßte nohdem(e) heißen. – 22) wurr „wurde“. – 23) fannen mäh „fanden wir“: ans Hdt. angelehnt, richtig wäre funnen mäh. –– (Werner Guth 2012)

Querverweise

Meine Werkzeuge
Namensräume
Varianten
Aktionen
Inhalt
Werkzeuge