Wie sä 's verstehd
Aus KasselWiki
(Unterschied zwischen Versionen)
(→Erläuterungen) |
|||
(9 dazwischenliegende Versionen von einem Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | <br /> | |
− | Gedicht in Kasseler Mundart von '''Heinrich Jonas''' (1840 | + | [[Bild:Heinrich Jonas2.jpg|thumb|300px|right|Heinrich Jonas]] |
− | + | '''„Wie sä's verstehd“''' ist ein Gedicht in Kasseler Mundart von '''[[Heinrich Jonas]]''' (1840 – 1905) | |
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
==Text== | ==Text== | ||
<br /> | <br /> | ||
::::'''Wie sä 's verstehd'''<br /> | ::::'''Wie sä 's verstehd'''<br /> | ||
− | <br /> | + | ::::<br /> |
− | ::::In ’s Dorf war en neier Parr gekummen,<br /> | + | ::::In ’s Dorf war en neier Parr<ref>''Parr'' „Pfarrer“.</ref> gekummen,<br /> |
− | ::::Der es dann au’ bahle in Ansproch genummen:<br /> | + | ::::Der es<ref>''es'' „ist“.</ref> dann au’ bahle in Ansproch genummen:<br /> |
::::D’m Märden sinne Frau kamb noh emme henne,<br /> | ::::D’m Märden sinne Frau kamb noh emme henne,<br /> | ||
− | ::::Die bruchde en Daufschein vun ährem Kenne.<br /> | + | ::::Die bruchde en Daufschein vun ährem Kenne<ref>''vun ährem Kenne'' „von ihrem Kinde“.</ref>.<br /> |
− | ::::D’rwille d’r Parr ähr den hodd geschrewwen,<br /> | + | ::::D’rwille<ref>''d'rwille'' „dieweil, während“.</ref> d’r Parr ähr den hodd geschrewwen,<br /> |
::::Hodd sä sich domidde de Zitt verdrewwen,<br /> | ::::Hodd sä sich domidde de Zitt verdrewwen,<br /> | ||
− | ::::Daß sä in der Stowwe sich imme dahd gucken;<br /> | + | ::::Daß sä in der Stowwe<ref>''Stowwe'' „Stube“.</ref> sich imme<ref>''imme'' „um“.</ref> dahd gucken;<br /> |
− | ::::Do sahg se am Klaviere – se krechde d’n Plarr!<br /> | + | ::::Do sahg<ref>''sahg'' (Aussprache: ''saach'') „sah“.</ref> se am Klaviere – se krechde d’n Plarr<ref>''en Plarr krechen'' „einen gehörigen Schrecken bekommen“ (''Plarr'' „Augenstarre“).</ref>!<br /> |
::::Drei ardige Kennerchen vun d’m Herr Parr<br /> | ::::Drei ardige Kennerchen vun d’m Herr Parr<br /> | ||
::::In einer Reih’ newen enanner hucken,<br /> | ::::In einer Reih’ newen enanner hucken,<br /> | ||
::::Die honn de geklimberd un Dakde gezähld,<br /> | ::::Die honn de geklimberd un Dakde gezähld,<br /> | ||
− | ::::Noh Noden en Sticke sechshännig gespähld. –<br /> | + | ::::Noh Noden en Sticke sechshännig gespähld<ref>''noh Noden en Sticke sechshännig gespähld'' „nach Noten ein Stück sechshändig gespielt“.</ref>. –<br /> |
::::D’r Schein war ferdig, se hodd en berabbed<br /> | ::::D’r Schein war ferdig, se hodd en berabbed<br /> | ||
− | ::::Un es dann d’rmidde heimen gedabbed<br /> | + | ::::Un es dann d’rmidde heimen<ref>''heimen'' = ''heime'' „nach Hause“.</ref> gedabbed<br /> |
− | ::::Strackus noh d’m Märden in de Stowwe nin;<br /> | + | ::::Strackus<ref>''strack-us'' „strack-aus“, d. h. „geradeaus, stracks“.</ref> noh d’m Märden in de Stowwe nin;<br /> |
− | ::::Do stund se, un alzd mid d’m Kobbe schiddeln dad se:<br /> | + | ::::Do stund se, un alzd<ref>''alzd'' = ''als'' „fortwährend“.</ref> mid d’m Kobbe schiddeln dad se:<br /> |
− | ::::„Nä, Märden, äs kann ei’m du’ren,“ so sahd’ se,<br /> | + | ::::„Nä, Märden, äs kann ei’m du’ren<ref>''äs kann ei’m du’ren'' „es kann einen dauern, es kann einem leid tun“.</ref>,“ so sahd’ se<ref>''sahde se'' „sagte sie“.</ref>,<br /> |
− | ::::„Parrs missen doch rechd arme Liede sin –<br /> | + | ::::„Parrs missen doch rechd arme Liede<ref>''Liede'' „Leute“.</ref> sin –<br /> |
− | ::::Do spälen ’er ''drei'' uff ''einem'' Klaviere.“<br /> | + | ::::Do spälen ’er<ref>''do spälen ’er drei uff einem Klaviere'' (''er'' „ihrer“ ist unbetont, wird an das vorhergehende Wort angeschlossen; Aussprache also: ''do spälener'') „da spielen ihrer drei auf einem Klaviere“.</ref> ''drei'' uff ''einem'' Klaviere.“<br /> |
<br /> | <br /> | ||
==Erläuterungen== | ==Erläuterungen== | ||
− | + | <references/> | |
+ | |||
+ | Erläuterungen von [[Werner Guth]], 2012 für KasselWiki erstellt. | ||
==Quelle== | ==Quelle== |
Aktuelle Version vom 17. Januar 2014, 19:11 Uhr
„Wie sä's verstehd“ ist ein Gedicht in Kasseler Mundart von Heinrich Jonas (1840 – 1905)
Inhaltsverzeichnis |
Text
- Wie sä 's verstehd
- In ’s Dorf war en neier Parr[1] gekummen,
- Der es[2] dann au’ bahle in Ansproch genummen:
- D’m Märden sinne Frau kamb noh emme henne,
- Die bruchde en Daufschein vun ährem Kenne[3].
- D’rwille[4] d’r Parr ähr den hodd geschrewwen,
- Hodd sä sich domidde de Zitt verdrewwen,
- Daß sä in der Stowwe[5] sich imme[6] dahd gucken;
- Do sahg[7] se am Klaviere – se krechde d’n Plarr[8]!
- Drei ardige Kennerchen vun d’m Herr Parr
- In einer Reih’ newen enanner hucken,
- Die honn de geklimberd un Dakde gezähld,
- Noh Noden en Sticke sechshännig gespähld[9]. –
- D’r Schein war ferdig, se hodd en berabbed
- Un es dann d’rmidde heimen[10] gedabbed
- Strackus[11] noh d’m Märden in de Stowwe nin;
- Do stund se, un alzd[12] mid d’m Kobbe schiddeln dad se:
- „Nä, Märden, äs kann ei’m du’ren[13],“ so sahd’ se[14],
- „Parrs missen doch rechd arme Liede[15] sin –
- Do spälen ’er[16] drei uff einem Klaviere.“
- Wie sä 's verstehd
Erläuterungen
- ↑ Parr „Pfarrer“.
- ↑ es „ist“.
- ↑ vun ährem Kenne „von ihrem Kinde“.
- ↑ d'rwille „dieweil, während“.
- ↑ Stowwe „Stube“.
- ↑ imme „um“.
- ↑ sahg (Aussprache: saach) „sah“.
- ↑ en Plarr krechen „einen gehörigen Schrecken bekommen“ (Plarr „Augenstarre“).
- ↑ noh Noden en Sticke sechshännig gespähld „nach Noten ein Stück sechshändig gespielt“.
- ↑ heimen = heime „nach Hause“.
- ↑ strack-us „strack-aus“, d. h. „geradeaus, stracks“.
- ↑ alzd = als „fortwährend“.
- ↑ äs kann ei’m du’ren „es kann einen dauern, es kann einem leid tun“.
- ↑ sahde se „sagte sie“.
- ↑ Liede „Leute“.
- ↑ do spälen ’er drei uff einem Klaviere (er „ihrer“ ist unbetont, wird an das vorhergehende Wort angeschlossen; Aussprache also: do spälener) „da spielen ihrer drei auf einem Klaviere“.
Erläuterungen von Werner Guth, 2012 für KasselWiki erstellt.
Quelle
Jonas, Heinrich: Der Kurferschd un das ahle Wibb us Zwehren un annere Geschichderchen un Gedichderchen in Kasseler Mundart. Hrsg. v. Horst Hamecher. Kassel 1980. S. 91. – Das Gedicht wurde von Hamecher erstmals veröffentlicht (Manuskript in seinem Besitz).