Pingesten
(Unterschied zwischen Versionen)
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
::::O Pingesten, du rare<ref>''rare'' „selten, kostbar“.</ref> Zitt!<br /> | ::::O Pingesten, du rare<ref>''rare'' „selten, kostbar“.</ref> Zitt!<br /> | ||
::::Wie gehd me d’s Herze uff so widd,<br /> | ::::Wie gehd me d’s Herze uff so widd,<br /> | ||
− | ::::Wil<ref>''wil'' „weil“ | + | ::::Wil<ref>''wil'' „weil“; ''wil'' ist mit kurzem geschlossenem ''i'' zu sprechen (wie in ''Langewille''); im Gegensatz zu (''ich'') ''will'', das mit sehr offenem ''i'' gesprochen wird.</ref> du, minn liewes Pingestfest,<br /> |
::::Uffs neie vor d’r Däre best.<br /> | ::::Uffs neie vor d’r Däre best.<br /> | ||
::::Midd aller Forschede<ref>''Forschede'' (Betonung auf der ersten Silbe, die beiden ''e'' sind als Murmellaute auszusprechen), kürzere Form: ''Forsche'' „Kraft, Schwung, Elan“; beides Ableitungen von ''forsch''. Ableitungen von Adjektiven durch das Suffix -''ede'' mehrfach im Niederhessischen; im Kasselänschen z. B. ''Längede'', ''Breidede'', ''Heechede'' „Höhe“, ''Dickede''.</ref> ziehd’s mich nus<br /> | ::::Midd aller Forschede<ref>''Forschede'' (Betonung auf der ersten Silbe, die beiden ''e'' sind als Murmellaute auszusprechen), kürzere Form: ''Forsche'' „Kraft, Schwung, Elan“; beides Ableitungen von ''forsch''. Ableitungen von Adjektiven durch das Suffix -''ede'' mehrfach im Niederhessischen; im Kasselänschen z. B. ''Längede'', ''Breidede'', ''Heechede'' „Höhe“, ''Dickede''.</ref> ziehd’s mich nus<br /> |
Version vom 8. Januar 2013, 20:52 Uhr
„Pingesten“ ist ein Gedicht in Kasseler Mundart von Heinrich Jonas (1840 – 1905).
Inhaltsverzeichnis |
Text
- Pingesten[1]
- O Pingesten, du rare[2] Zitt!
- Wie gehd me d’s Herze uff so widd,
- Wil[3] du, minn liewes Pingestfest,
- Uffs neie vor d’r Däre best.
- Midd aller Forschede[4] ziehd’s mich nus
- Us minnem engen, dumben[5] Hus,
- Us Angest, Nod un Herzeleid
- Ninn in de Frihlingsherrlichkeid.
- D’r Wender es au gar zu langk,
- An Libb un Seele werd me krank
- Vor ludder[6] Owwendunst[7] un Kille[8];
- Jitz awer, Mensch, midd Kla’n[9] schwigg[10] stille,
- Jitz kannst de an d’n Frihlingksgawen
- Des stowwenbleede[11] Auge lawen. –
- Wie hodd sich alles nei geschmicked!
- D’r griene Rasen es gesticked
- Midd Millejonen Bliemerchen,
- Midd Glitzerchen und Flimmerchen
- Vum Himmelsdhau[12], der ewwer Nachd
- De Äre[13] hodd so frisch gemachd.
- Was nuhrd an Grien, an Blumen, Blihden
- D’r välbesungene Mai kann bieden,
- Das bend’d hä uns als Abschiedsgruß
- Zum allerliewesten Pingeststruß[14].
- Maigleckerchen, de dufdig zarden,
- Se kunnden knabb[15] de Zitt abwaarden
- Un schlubbden, Storm un Riff[16] zum Drutze,
- Us ährer schitzenden Kabutze,
- Vergißmeinnichderchen, genau
- Wie Engelsaiglerchen so blau,
- Begucken sich an allen Quellen
- Das lustige Hibben vun d’n Wellen.
- „Scheen guden Dag!“ dhun einem bieden
- Stiefmidderchen in Sammedhihden[17],
- Un frendlich[18] lachen allerwegen
- De bunden Briemelen mä endgegen.
- De Dulebanen[19], die stulzieren,
- Dhun ähre Kelche bresendieren;
- De Bähnen fliegen us un in
- Un nibben vun dem Himmelswinn[20].
- Vun gälen Nelken un den scheenen
- Lilla un wissen Zidderenen[21]
- Erfilld de werzige Friehlingkslufd
- En wunnerlieblich feiner Dufd;
- Un alle Stricher[22], alle Hecken
- Drah’n ähre richsten Bliedendecken.
- D’r Abbelbaum in hehchsder Brachd
- Stehd wie en herrliches Gedichde,
- Wie wann des scheenste Kendsgesichde
- Vull Unschuld ei’m endgegenlachd.
- D’r Berenbaum[23], der es so wiß,
- Als wer’ midd Linnen hä behänged,
- Wil dichte an ’nem jeden Ris[24]
- Sich Blihde alzd an Blihde dränged;
- Un dhied de Lufd sich leise regen,
- Dann zisseld[25] se vum Blihdensegen
- De Blädderchen alszd us d’r Heh’:
- Das es d’r echte Pingestschnee.
- Un seh ich den Kastanjelbaum
- Midd sinnen wiß un roden Kerzen,
- Werd mä lawendig in d’m Herzen
- Och! so en sihßer Christdagsdraum.
- An dunkelen Dannenzweigen sitzen
- Gar weiche, maiengriene Spitzen,
- Die griffen noh d’m Sunnenscheine
- Wie Kennerfinger, zarde, feine.
- Un wann ich in d’n Wald ninn geh’
- Un an den Baimen nuffer[26] seh’,
- Wie do des helle Sunnenlichd
- Das griene Blädderdach dorchbrichd,
- Un ’s moold sich do so wunnerhold,
- Als wer’s purenzig[27] glihning[28] Gold:
- Dann es minn Auge wunnedrunken
- In desse Allmachd ganz versunken.
- O magesteedsche[29] Pingestzitt,
- Wie du – was Scheeneres giwwed ’s nit!
- All ewwerall, wohenn me gicked,
- Werd Herz un Auge hoch endzicked;
- Wie stehd de Weld so himmlisch reine
- Im warmen Pingestsunnenscheine!
- Dorch sinne Zauwermachd, do kimmed,
- Was fliegd un laifd un kruffd[30] un schwimmed,
- Zu neiem Läwen, neiem Liewen,
- Do well au nicks zeruckebliewen[31].
- De Lerche stiggd[32], hell juwelierend,
- Des Himmelszeld bienoh[33] berihrend,
- Als wull se ähren Dank midd Singen
- D’m Herrgodd vor de Däre bringen;
- Un nu de Nachdegall erschd gar,
- Wie fleeded die so wunnerbar
- Im nahen Busch, ganz ohne Forchd,
- Daß alles stille stehd un horchd.
- De Schwalwen suhsen krizz un quer
- Midd Juchzen in d’r Lufd rimmher,
- De Amscheln[34] un de Finken schla’n[35]
- So lieblich, ’s es gar nit ze sa’n;
- D’r Guckuck riefd, de Duwen gurren,
- De Bähnen summen, Käwer schnurren;
- De Schmedderlinge fladdern gaukelnd,
- Se spählen Krichen[36] in d’r Lufd,
- Un henken an d’n Blumen schaukelnd
- Un schlurfen do den sießen Dufd.
- Im grienen Gras de Hibberlinge[37],
- Was sinn die froh un guder Dinge,
- Die honn noch ähren Exdraspaß:
- Se strichen lustig ähre Geigen,
- De Frösche orgelen d’n Baß.
- Un dozu danzt 'en munderen Reigen
- Des Mickenvulk alzd vor mä nus,
- Un well nit weichen un nit wanken.
- Do kimmed mä ’s so in Gedanken:
- Das siehd doch aggerade[38] us,
- Als wull[39] d’r Herrgodd domidd sa’n:
- „Guckd uch das Mickenzigg[40] nuhrd ahn –
- Dä sehd, well das rechd glicklich sinn,
- Dann danzd ’s zum Sunnenscheine ninn.
- O Menschenkinner, hehrd un merked:
- Was hier d’r Sunnenschein bewerked,
- Bewerkd[41] bie uch, wann dä nuhrd wudd[42],
- de Liewe, die dä hegen sudd[43].
- Wann dä hibsch frumm, zu jeder Zitt,
- Bie allem, was dä sinnd un hanneld
- Im Sunnenschein vun Liewe wanneld
- Un wanked nit un stulberd nit –
- Dann läwed dä wie im Mickenschwarme,
- Öb[44] hoch, öb nedderig, rich wie arme
- In Indrachd un Glickseligkeid.
- Un was des Herze uch bedricked,
- Dä werfed ’s ab, das Sindenkleid,
- Das do zesammen es geflicked
- Us Hochmudh, Wullust, Haß un Neid,
- Us Gizz un Eigennutzigkeid. –
- Wann dä sulch hohches Ziel erstrewed,
- In Christenliewe läwed un wewed –
- Dann reded dä midd anneren Zungen
- Un sidd vum Pingestgeist dorchdrungen.“
- O Pingesten, du rare[2] Zitt!
Quelle
- Jonas, Heinrich: Der Kurferschd un das ahle Wibb us Zwehren un annere Geschichderchen un Gedichderchen in Kasseler Mundart. Hrsg. v. Horst Hamecher. Kassel 1992. S. 11 ff.
Erläuterungen
- ↑ Pingesten „Pfingsten“
- ↑ rare „selten, kostbar“.
- ↑ wil „weil“; wil ist mit kurzem geschlossenem i zu sprechen (wie in Langewille); im Gegensatz zu (ich) will, das mit sehr offenem i gesprochen wird.
- ↑ Forschede (Betonung auf der ersten Silbe, die beiden e sind als Murmellaute auszusprechen), kürzere Form: Forsche „Kraft, Schwung, Elan“; beides Ableitungen von forsch. Ableitungen von Adjektiven durch das Suffix -ede mehrfach im Niederhessischen; im Kasselänschen z. B. Längede, Breidede, Heechede „Höhe“, Dickede.
- ↑ dumb „dumpf“.
- ↑ ludder „lauter“.
- ↑ Owwendunst „Ofendunst“.
- ↑ Kille „Kühle, Kälte“.
- ↑ Kla'n „Klagen“.
- ↑ schwigg (Aussprache: schwich) „schweig“.
- ↑ stowwenbleed: zusammengesetzt aus Stowwe „Stube“ und bleed „schwerfällig" (nicht: „blöd“).
- ↑ Himmelsdhau: Jonas setzt die damalige hochdeutsche Schreibweise th meist um in dh.
- ↑ Äre „Erde“.
- ↑ Pingeststruß "Pfingststrauß“.
- ↑ knabb „kaum" (das sonst im Niederhessischen übliche kumme fehlt in Kassel).
- ↑ Riff „Reif“.
- ↑ Sammedhiede „Samthüte“.
- ↑ frendlich (mit geschlossen auszusprechendem e) „freundlich".
- ↑ Dulebanen „Tulpen“, älteres Hochdeutsch: „Tulipanen“.
- ↑ Himmelswinn „Himmelswein“.
- ↑ Zidderenen „Flieder“.
- ↑ Stricher „Sträucher“.
- ↑ Berenbaum „Birnbaum“.
- ↑ Ris „Reis“.
- ↑ zisseln „zupfen“.
- ↑ nuffer = nuff „hinauf“; Analogiebildung zu nunner.
- ↑ purenzig „pur, rein“.
- ↑ glihning „glühend“.
- ↑ magesteedsch (g ist als stimmhaftes ch auszusprechen) „majestätisch“.
- ↑ kruffen – kroff – gekroffen „kriechen“.
- ↑ zerucke (später ans Hochdeutsche angelehnt: zericke < zurücke) „zurück“.
- ↑ stiggd (gg ist als ch auszusprechen) „steigt“.
- ↑ bienoh (o ist offen auszusprechen) „beinahe“.
- ↑ Amschel „Amsel“.
- ↑ schla'n „schlagen“.
- ↑ Krichen spälen (i ist kurz auszusprechen) „Kriegen spielen, Fangen spielen“.
- ↑ Hibberling „Grashüpfer“.
- ↑ aggerade „geradewegs, akurat“.
- ↑ wull „wollte“.
- ↑ Mickenzigg (gg ist als ch zu sprechen) „Mückenzeug“.
- ↑ bewerkd (mit geschlossenem e zu sprechen) „bewirkt“.
- ↑ dä wudd „ihr wollt“.
- ↑ dä sudd „ihr sollt“.
- ↑ öb, richtiger: eb „ob“ (eb ist mit mit ob zwar verwandt, kommt aber nicht davon, sondern ist eigenständige Altform; vgl. engl. if).
Erläuterungen von Werner Guth, erstellt 2012 für KasselWiki.