<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.kasselwiki.de/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C</id>
		<title>Der „Fist“ - Versionsgeschichte</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-18T10:03:51Z</updated>
		<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in KasselWiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.18.1</generator>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7314&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus: /* Von Werner Guth */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7314&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-17T19:05:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Von Werner Guth&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 17. Januar 2014, 19:05 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Von Werner Guth===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Werner Guth&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7196&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 12. Januar 2014 um 07:41 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7196&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-12T07:41:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2014, 07:41 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 37:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 37:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Niederhessische Mundart]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Niederhessische Mundart]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Kasseler Mundart]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Kasseler Mundart]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;metadesc&amp;gt;Etymologie von niederhessisch ''Fist'' ‚(kleiner) Junge‘, eigentlich: ‚Furz‘ .&amp;lt;/metadesc&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7099&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 5. Januar 2014 um 08:01 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7099&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-05T08:01:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 5. Januar 2014, 08:01 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7098&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus: /* Von Werner Guth */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7098&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-05T08:01:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Von Werner Guth&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 5. Januar 2014, 08:01 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort ''Fist'' ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort ''Fist'' ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, ''Fist'' leite sich her von dem französischen Wort ''fils'' (sprich: ''fiss'') ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Der &lt;/del&gt;gerewwene &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bechfist“ &lt;/del&gt;[...]. Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, ''Fist'' leite sich her von dem französischen Wort ''fils'' (sprich: ''fiss'') ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Heinrich Jonas|&lt;/ins&gt;Heinrich-Jonas&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„[[Der &lt;/ins&gt;gerewwene &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Bechfist]]“ &lt;/ins&gt;[...]. Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Querverweise==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7097&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 5. Januar 2014 um 07:55 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7097&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-05T07:55:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 5. Januar 2014, 07:55 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort ''Fist'' ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort ''Fist'' ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, Fist leite sich her von dem französischen Wort ''fils'' (sprich: ''fiss'') ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(s&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;o&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;S&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;6)&lt;/del&gt;. Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;leite sich her von dem französischen Wort ''fils'' (sprich: ''fiss'') ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[&lt;/ins&gt;...&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;. Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, ''pezis''. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist ''lyko-perdon'' ‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen ''vohen-vist'' recht nahekommt. ''Pezis'' und ''perdon'' sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort ''Fist'' etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, ''pezis''. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist ''lyko-perdon'' ‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen ''vohen-vist'' recht nahekommt. ''Pezis'' und ''perdon'' sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort ''Fist'' etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *''pesd-'' ‚leise furzen‘ und *''perd''- ‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort ''Fist'' ab, von 2 das Wort Furz.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *''pesd-'' ‚leise furzen‘ und *''perd''- ‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort ''Fist'' ab, von 2 das Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Furz&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''Aus: Der Mundart-Kurier – Mitteilungen der Gesellschaft für Nordhessische Mundarten, Nr. 4, 2005, S. 16.''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Querverweise==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[Niederhessische Mundart]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[Kasseler Mundart]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7073&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 4. Januar 2014 um 10:10 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7073&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-04T10:10:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 4. Januar 2014, 10:10 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 23:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 23:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Bild: Busch, W., Popo.jpg|thumb|430px|right|]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Bild: Busch, W., Popo.jpg|thumb|350px|right||]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort ''Podex'', denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort ''Popo''. Doch der ''Podex'' hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*''posd-ek-s''. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *''pesd-''; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des ''Podex'' ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort ''Podex'', denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort ''Popo''. Doch der ''Podex'' hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*''posd-ek-s''. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *''pesd-''; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des ''Podex'' ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7071&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 4. Januar 2014 um 10:04 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7071&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-04T10:04:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 4. Januar 2014, 10:04 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 24:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 24:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch ''perdét'', slowenisch ''pezditi'', litauisch ''pérsti'' und altindisch ''párdate''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Bild: Busch, W., Popo.jpg|thumb|350px|right||]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort ''Podex'', denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort ''Popo''. Doch der ''Podex'' hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*''posd-ek-s''. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *''pesd-''; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des ''Podex'' ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort ''Podex'', denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort ''Popo''. Doch der ''Podex'' hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*''posd-ek-s''. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *''pesd-''; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des ''Podex'' ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort ''Podex'' nicht von *''perd''- abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem ''r'') heutzutage einen ''Pordex'' mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. ''Podex'' ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7070&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 4. Januar 2014 um 09:52 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7070&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-04T09:52:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 4. Januar 2014, 09:52 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[August Grassow]] gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von ''Fist'' an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von ''Fist'' aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für ''Fist'' außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: ''crepitus ventris''“. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''Fist&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;'' als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für ''Fist'' außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: ''crepitus ventris''“. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort ''Fist'' als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was ''Fist'' als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck ''Furzknod(d)en'' für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was ''Fist'' als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck ''Furzknod(d)en'' für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7069&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 4. Januar 2014 um 09:51 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7069&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-04T09:51:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 4. Januar 2014, 09:51 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Jede Sprache macht Anleihen bei Nachbarsprachen, hat also Fremd- und Lehnwörter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Jede Sprache macht Anleihen bei Nachbarsprachen, hat also Fremd- und Lehnwörter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort Fist ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, Fist leite sich her von dem französischen Wort fils (sprich: fiss) ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ (s. o. S. 6). Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, Fist leite sich her von dem französischen Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;fils&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(sprich: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;fiss&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;) ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ (s. o. S. 6). Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;August Grassow gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von Fist an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von Fist aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;August Grassow&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;aus dem Französischen scheint also eine Hypothese jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für Fist außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: crepitus &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ventris“&lt;/del&gt;. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort Fist als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;crepitus &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ventris''“&lt;/ins&gt;. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was Fist als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck Furzknod(d)en für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Furzknod(d)en&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das Wort Fist steht nicht ganz so isoliert in der deutschen Sprachlandschaft, wie es zunächst scheint: Es ist als Zweitglied in dem Pilznamen Bovist enthalten. In mittelhochdeutscher Zeit hieß der Bovist noch vohenvist (beide v sind als f auszusprechen) mit der Bedeutung ‚Füchsinnenfürzchen‘. Wer den heutigen, lautlich etwas veränderten Pilznamen korrekt ausspricht, sagt Bófist mit f und Betonung auf der ersten Silbe. Viele sagen allerdings Bowíst mit w und Betonung auf der zweiten Silbe wie bei Drogist, Maschinist, Prokurist und Polizist: Sie fassen also offensichtlich Bovist als Fremdwort auf. Hierfür spricht scheinbar auch der wissenschaftliche Fachbegriff Bovista, der in Pilzbestimmungsbüchern zu finden ist und Pilzkennern natürlich geläufig ist. Bovista ist jedoch entgegen dem Anschein kein klassisches Latein: Die Bezeichnung ist ein deutscher, zu wissenschaftlichen Zwecken latinisierter Bovist (wie beispielsweise auch die wissenschaftliche Pflanzenbezeichnung Beccabunga eine latinisierte Bachbunge ist, abgeleitet von der niederdeutschen Form Beke für hochdeutsch Bach).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;steht nicht ganz so isoliert in der deutschen Sprachlandschaft, wie es zunächst scheint: Es ist als Zweitglied in dem Pilznamen &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;enthalten. In mittelhochdeutscher Zeit hieß der &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;noch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;vohenvist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(beide &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;v&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;sind als &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;f&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;auszusprechen) mit der Bedeutung ‚Füchsinnenfürzchen‘. Wer den heutigen, lautlich etwas veränderten Pilznamen korrekt ausspricht, sagt &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bófist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;mit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;f&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;und Betonung auf der ersten Silbe. Viele sagen allerdings &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bowíst&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;mit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;w&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;und Betonung auf der zweiten Silbe wie bei &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Drogist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Maschinist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Prokurist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Polizist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;: Sie fassen also offensichtlich &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;als Fremdwort auf. Hierfür spricht scheinbar auch der wissenschaftliche Fachbegriff &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovista&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, der in Pilzbestimmungsbüchern zu finden ist und Pilzkennern natürlich geläufig ist. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovista&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;ist jedoch entgegen dem Anschein kein klassisches Latein: Die Bezeichnung ist ein deutscher, zu wissenschaftlichen Zwecken latinisierter &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bovist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(wie beispielsweise auch die wissenschaftliche Pflanzenbezeichnung &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Beccabunga&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;eine latinisierte &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bachbunge&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;ist, abgeleitet von der niederdeutschen Form &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Beke&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;für hochdeutsch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bach&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, pezis. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist lyko-perdon ‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen vohen-vist recht nahekommt. Pezis und perdon sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort Fist etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;pezis&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;lyko-perdon&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;vohen-vist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;recht nahekommt. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Pezis&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;perdon&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *pesd ‚leise furzen‘ und *perd ‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort Fist ab, von 2 das Wort Furz.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;pesd&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;-'' &lt;/ins&gt;‚leise furzen‘ und *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;perd&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''- &lt;/ins&gt;‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Fist&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;ab, von 2 das Wort Furz.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch perdét, slowenisch pezditi, litauisch pérsti und altindisch párdate.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;perdét&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, slowenisch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;pezditi&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, litauisch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;pérsti&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;und altindisch &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;párdate&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort Podex, denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort Popo. Doch der Podex hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*posd-ek-s. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *pesd; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des Podex ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Podex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Popo&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;. Doch der &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Podex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;posd-ek-s&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;pesd&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;-''&lt;/ins&gt;; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Podex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort Podex nicht von *perd abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem r) heutzutage einen Pordex mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. Podex ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Podex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;nicht von *&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;perd&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''- &lt;/ins&gt;abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;r&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;) heutzutage einen &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Pordex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Podex&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7068&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carolus am 4. Januar 2014 um 09:40 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kasselwiki.de/index.php?title=Der_%E2%80%9EFist%E2%80%9C&amp;diff=7068&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-01-04T09:40:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 4. Januar 2014, 09:40 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Von Werner Guth===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Von Werner Guth===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Jede Sprache macht Anleihen bei Nachbarsprachen, hat also Fremd- und Lehnwörter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Jede Sprache macht Anleihen bei Nachbarsprachen, hat also Fremd- und Lehnwörter.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort Fist ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gelegentlich kommt es vor, daß isoliert stehende oder unverständlich gewordene Wörter einer Sprache zu Unrecht aus einer Fremsprache abgeleitet werden, in denen sich zufällig ein ähnliches Wort findet. So ist es z. B. dem hessischen Dialektwort Fist ‚(kleiner) Junge, Bengel‘ ergangen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, Fist leite sich her von dem französischen Wort fils (sprich: fiss) ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ (s. o. S. 6). Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ich fand vor Jahren in einem Aufsatz zur Kasseler Mundart die Angabe, Fist leite sich her von dem französischen Wort fils (sprich: fiss) ‚Sohn, Junge‘. Dieselbe Angabe macht Horst Hamecher in seinem Heinrich-Jonas-Buch (1992) in bezug auf das Gedicht „Der gerewwene Bechfist“ (s. o. S. 6). Mehrfach gedruckt nehmen solche Vermutungen – denn darum handelt es sich – leicht faktischen Charakter an.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;August Grassow gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von Fist an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von Fist aus dem Französischen scheint also eine &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hy-&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pothese &lt;/del&gt;jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;August Grassow gibt in seinem „Wörterbuch der Kasseler Mundart“ von 1894 als Bedeutung von Fist an: „kleiner Junge im Gegensatz zu Lawwes: großer Junge“, ohne auf fremde Herkunft zu verweisen.&amp;#160; Das ist insofern bemerkenswert, da Grassow, der Fremdsprachenlehrer war, Lehngut aus dem Französischen und Englischen recht konsequent vermerkt (die angebliche Herkunft von Fist aus dem Französischen scheint also eine &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hypothese &lt;/ins&gt;jüngeren Datums zu sein).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für Fist außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: crepitus ventris“. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort Fist als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;A. C. Vilmar gibt in seinem „Idiotikon von Kurhessen“ von 1868&amp;#160; für Fist außer der „sehr üblichen“ Bedeutung ‚kleiner, schwächlicher hinfälliger, armseliger Mensch‘ noch eine zweite Bedeutung an, nämlich „wie anderwärts: crepitus ventris“. Gemeint ist mit dieser lateinischen Umschreibung schlicht und einfach ‚Furz‘ – oder wohl besser: ‚Fürzchen‘, denn Kluges „Etymologisches Wörterbuch“ (22. Aufl. 1989) gibt für das alte, schon im Mittelhochdeutschen belegte, jetzt nur noch regional verbreitete Wort Fist als Bedeutung an: ‚leiser Bauchwind‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was Fist als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck Furzknod(d)en für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Es liegt auf der Hand, was Fist als Bezeichnung für einen Halbwüchsigen tatsächlich ist: nichts anderes als eine mehr oder weniger humorvolle Metapher – eben ‚Fürzchen‘ (vgl. den Kasseler Ausdruck Furzknod(d)en für ein kleines Kind).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das Wort Fist steht nicht ganz so isoliert in der deutschen Sprachlandschaft, wie es zunächst scheint: Es ist als Zweitglied in dem Pilznamen Bovist enthalten. In mittelhochdeutscher Zeit hieß der Bovist noch vohenvist (beide v sind als f auszusprechen) mit der Bedeutung ‚Füchsinnenfürzchen‘. Wer den heutigen, lautlich etwas veränderten Pilznamen korrekt ausspricht, sagt Bófist mit f und Betonung auf der ersten Silbe. Viele sagen allerdings Bowíst mit w und Betonung auf der zweiten Silbe wie bei Drogist, Maschinist, Prokurist und Polizist: Sie fassen also offensichtlich Bovist als Fremdwort auf. Hierfür spricht scheinbar auch der wissenschaftliche Fachbegriff Bovista, der in Pilzbestimmungsbüchern zu finden ist und Pilzkennern natürlich geläufig ist. Bovista ist jedoch entgegen dem Anschein kein klassisches Latein: Die Bezeichnung ist ein deutscher, zu wissenschaftlichen Zwecken latinisierter Bovist (wie beispielsweise auch die wissenschaftliche Pflanzenbezeichnung Beccabunga eine latinisierte Bachbunge ist, abgeleitet von der niederdeutschen Form Beke für hochdeutsch Bach).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das Wort Fist steht nicht ganz so isoliert in der deutschen Sprachlandschaft, wie es zunächst scheint: Es ist als Zweitglied in dem Pilznamen Bovist enthalten. In mittelhochdeutscher Zeit hieß der Bovist noch vohenvist (beide v sind als f auszusprechen) mit der Bedeutung ‚Füchsinnenfürzchen‘. Wer den heutigen, lautlich etwas veränderten Pilznamen korrekt ausspricht, sagt Bófist mit f und Betonung auf der ersten Silbe. Viele sagen allerdings Bowíst mit w und Betonung auf der zweiten Silbe wie bei Drogist, Maschinist, Prokurist und Polizist: Sie fassen also offensichtlich Bovist als Fremdwort auf. Hierfür spricht scheinbar auch der wissenschaftliche Fachbegriff Bovista, der in Pilzbestimmungsbüchern zu finden ist und Pilzkennern natürlich geläufig ist. Bovista ist jedoch entgegen dem Anschein kein klassisches Latein: Die Bezeichnung ist ein deutscher, zu wissenschaftlichen Zwecken latinisierter Bovist (wie beispielsweise auch die wissenschaftliche Pflanzenbezeichnung Beccabunga eine latinisierte Bachbunge ist, abgeleitet von der niederdeutschen Form Beke für hochdeutsch Bach).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, pezis. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist lyko-perdon ‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen vohen-vist recht nahekommt. Pezis und perdon sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort Fist etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die alten Griechen nannten jenen Pilz, der die braunen Wölkchen von sich gibt, wenn man darauftritt, pezis. Eine andere altgriechische Bezeichnung des Pilzes ist lyko-perdon ‚Wolfsfurz‘, was der Bedeutung nach dem mittelhochdeutschen vohen-vist recht nahekommt. Pezis und perdon sind verwandte Wörter; außerdem sind sie mit dem deutschen Wort Fist etymologisch verwandt: Es liegt gemeinsames sprachliches Erbe vor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *pesd ‚leise furzen‘ und *perd ‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort Fist ab, von 2 das Wort Furz.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den beiden griechischen Pilznamen spiegelt sich eine Unterscheidung, die aufs Indogermanische zurückgeht und auch im Deutschen ihre Spuren hinterlassen hat: Zugrunde liegt eine indogermanische Doppelwurzel, nämlich *pesd ‚leise furzen‘ und *perd ‚laut furzen‘. Von Variante 1 stammt unser Wort Fist ab, von 2 das Wort Furz.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch perdét, slowenisch pezditi, litauisch pérsti und altindisch párdate.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abkömmlinge beider Wurzelvarianten gibt es auch in anderen Sprachen, die wie das Griechische und Germanische Tochtersprachen des Indogermanischen sind: Mit der Bedeutung ‚einen streichen lassen, furzen‘ z. B. russisch perdét, slowenisch pezditi, litauisch pérsti und altindisch párdate.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort Podex, denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort Popo. Doch der Podex hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*posd-ek-s. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *pesd; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des Podex ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Das menschliche Hinterteil bezeichnen wir gern verharmlosend mit dem lateinischen Wort Podex, denn es klingt so ähnlich wie das kindersprachliche, ebenfalls ganz harmlose Wort Popo. Doch der Podex hat’s faustdick hinter den Ohren, könnte man sagen – wenn er denn welche hätte. Er enthüllt seine wahre Bedeutung, wenn man seine altlateinische Vorform betrachtet:*posd-ek-s. Die Wortbasis ist eine Ablautform von *pesd; mithin: die ursprüngliche Bedeutung des Podex ist ‚Etwas, das furzt‘ oder ‚Furzer‘.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort Podex nicht von *perd abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem r) heutzutage einen Pordex mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;krachen läßt‘. Podex ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für denjenigen, der dies als allzu anstößig empfindet, sei folgendes hinzugefügt: Immerhin ist das Wort Podex nicht von *perd abgeleitet, sonst hätten wir (mit Ablaut und lautgeschichtlich erhaltenem r) heutzutage einen Pordex mit der ursprünglichen Bedeutung ‚Organ, das&amp;#160; l a u t&amp;#160; einen krachen läßt‘. Podex ist vielmehr abgeleitet von der „sanfteren“ Wurzelvariante, bedeutet also ursprünglich etwa: ,Organ, das&amp;#160; l e i s e&amp;#160; einen streichen läßt‘. – Na, immerhin!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Carolus</name></author>	</entry>

	</feed>